The Bible, Young's Literal Translation (YLT), Old Testament
by Robert Young
'The Bible, Young's Literal Translation (YLT), Old Testament' Summary
The Literal Translation is, as the name implies, a very literal translation of the original Hebrew and Greek texts. The Preface to the Second Edition states,
If a translation gives a present tense when the original gives a past, or a past when it has a present; a perfect for a future, or a future for a perfect; an a for a the, or a the for an a; an imperative for a subjunctive, or a subjunctive for an imperative; a verb for a noun, or a noun for a verb, it is clear that verbal inspiration is as much overlooked as if it had no existence. THE WORD OF GOD IS MADE VOID BY THE TRADITIONS OF MEN. [Emphases in original.]
Therefore, Young used the present tense in many places in which other translations use the past tense, particularly in narratives. For example, the YLT version of Genesis begins as follows:
- In the beginning of God's preparing the heavens and the earth—
- the earth hath existed waste and void, and darkness on the face of the deep, and the Spirit of God fluttering on the face of the waters,
- and God saith, 'Let light be;' and light is.
- And God seeth the light that it is good, and God separateth between the light and the darkness,
- and God calleth to the light 'Day,' and to the darkness He hath called 'Night;' and there is an evening, and there is a morning—day one.
- And God saith, 'Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.'
- And God maketh the expanse, and it separateth between the waters which under the expanse, and the waters which above the expanse: and it is so.
- And God calleth to the expanse 'Heavens;' and there is an evening, and there is a morning—day second.
- And God saith, 'Let the waters under the heavens be collected unto one place, and let the dry land be seen:' and it is so.
- And God calleth to the dry land `Earth,' and to the collection of the waters He hath called 'Seas;' and God seeth that good.
- And God saith, 'Let the earth yield tender grass, herb sowing seed, fruit-tree (whose seed in itself) making fruit after its kind, on the earth:' and it is so.
- And the earth bringeth forth tender grass, herb sowing seed after its kind, and tree making fruit (whose seed in itself) after its kind; and God seeth that good;
- and there is an evening, and there is a morning—day third.
Young's Literal Translation in the 1898 edition also consistently renders the Hebrew tetragrammaton (divine name) throughout the Old Testament as "Jehovah", instead of the traditional practice of representing the tetragrammaton in English as "LORD" in small capitals, but editions prior to 1898 do say "LORD" in small capitals.
Book Details
Language
EnglishOriginal Language
EnglishPublished In
1862Author
Robert Young
Scotland
Robert Young, LL.D was a Scottish publisher who was self-taught and proficient in various Oriental languages. He published several works, the best known being a Bible translation, commonly referred to...
More on Robert YoungDownload eBooks
Listen/Download Audiobook
- Select Speed
Related books
The Shepherd of Hermas by Hermas
The Shepherd of Hermas is a Christian work likely from the late first half of the second century. It was considered inspired scripture by some of the...
The History of the Church of Christ: Century III by Joseph Milner
The book covers the history of Christianity in the third century AD, a period marked by significant developments and controversies within the Church....
The Defense of the Augsburg Confession by Philipp Melanchthon
The Apology of the Augsburg Confession was written by Philipp Melanchthon during and after the 1530 Diet of Augsburg as a response to the Pontifical C...
A Confession by Leo Tolstoy
The story begins with the Eastern fable of the dragon in the well. A man is chased by a beast into a well, at the bottom of which is a dragon. The man...
Hymns of the Christian Church by Anonymous
A collection of classic Christian hymns spanning the centuries. Some of the hymns are read; others are sung.
Against Celsus Book 2 by Origen of Alexandria
Against Celsus preserved entirely in Greek, is a major apologetics work by the Church Father Origen of Alexandria, written in around 248 AD, counterin...
The Ego and His Own by Max Stirner
A philosophical case for a radical egoism that shuns the socially-oriented outlooks of both "establishment" ideologies and of revolutionaries in favor...
God Goes to Murderer's Row by M. Raymond
The Hound of Heaven stalks the death house in pursuit of the soul of a modern Dismas in this true story of a doomed criminal who found God in the soli...
The Dolorous Passion of Our Lord Jesus Christ by Anne Catherine Emmerich
It provides a detailed account of Jesus Christ's final days, from his arrest in the Garden of Gethsemane to his crucifixion and resurrection. Emmerich...
The Kingdom of the Heavens by Charles Nordmann
In the ethereal realm where earthly constraints dissolve, "The Kingdom of the Heavens" by Charles Nordmann unfolds—a celestial journey of the mind and...
Reviews for The Bible, Young's Literal Translation (YLT), Old Testament
No reviews posted or approved, yet...